Neonatology on the Web

Berliner Gewerbeausstellung 1896

www.neonatology.net

Berliner Gewerbeausstellung 1896

The Great Industrial Exposition of Berlin 1896 (German: Große Berliner Gewerbeausstellung 1896) took place between 1 May and 15 October 1896 in the Treptow borough. The incubator baby exhibit (“Der Kinder-Brutanstalt”) received more international publicity than its predecessors in Lyon (1894) and Amsterdam (1895), and it quickly spawned many imitators, including the sideshows at the Victorian Era Exhibition (1897), the Trans-Mississippi Exposition (1898), the Paris Exposition Universelle (1900), and many others to follow during the early 1900s.

The drawing above is from a German newspaper, the similar engraving below is from the Illustrated London News.

The Graphic, Saturday, October 10, 1896, page 15.

The exhibit had six incubators. It was organized and managed by Dr. Alexandre Lion, who had been caring for premature infants in incubators of his own design and charging admission to subsidize his nurseries in Nice, Paris, Lyons, Marseilles, and Bordeaux since at least 1891. Although Martin Couney claimed in later years that he had managed the exhibit on behalf of Pierre Budin, multiple contemporary news items and a figure in the London Graphic indicate that the exhibitor was Alexandre Lion, and do not mention either Budin or Couney.

“The Children’s Incubation Institute continues to arouse lively interest amongst the visitors to the trade exhibition and has spurned the invitation to become a permanent institution in Berlin, we were told. A committee, which is in the process of being formed, includes some renowned professors, amongst them one of the most influential gynecologists in Berlin, and has taken it upon itself to find the necessary financial means to found such an infants’ asylum. It will be modeled after the Children’s Incubation Center at the exhibition. It will house mainly weak and prematurely born children in the incubator constructed by Mr Lion. Mr Lion announced to the committee that he will donate the necessary incubators for this asylum. A brochure readily available for distribution since yesterday afternoon contains interesting data regarding the stigmata of prematurely born children and an exact description of Mr Lion’s incubator and its use. In addition, the pamphlet includes evaluations by Privy Counselor Professor Gusserow, medical director of the University Women’s Clinic, and by Professor Rudolph Virchow. Both scholars endorse the value of the Lion’s incubator through their expert opinions especially composed for this brochure, as does the renowned Berlin neurologist Professor Albert Eulenburg, who during a visit to the French Riviera, came across the ‘Maternite Lion’ in Nice.” — Translated from the “Official Exhibit News” (1896) by Julia Whitefield, MD, PhD, and quoted in “Martin Couney’s Story Revisited,” Pediatrics 100(1):159-160, July 1997.

The incubator exhibit encountered some resistance from the civic authorities, as recounted in the Berliner Börsen-Zeitung on August 5, 1896:

Der Kinderbrut – Apparat (Couveuse) dürfte nun doch noch, und zwar in allernächster Zeit, den Besuchern der Ausstellung vorgeführt werden. Nachdem bekanntlich der Amtsvorsteher von Treptow diese Vorführung untersagt, hatten Geh. Rath Professor Gusferow, der Director der Universitäts-Frauenklinik an der Charité, und Geh. Rath Professor Virchow in zwei Zeitschriften zu dem Streitfall das Wort ergriffen. Die Gelehrten sprachen sich dahin aus, daß es sehr erwünscht wäre, wenn das größere Publicum in die Lage gesetzt würde, sich selbst eine Vorstellung resp. ein Urtheil über den Werth dieses so hervorragenden Humanitätswerkes zu bilden. Die Regierung hat zwei Medicinalräthe mit der eingehenden Untersuchung dieser Angelegenheit betraut. Diese Herren waren kürzlich in der Ausstellung, um sich an Ort und Stelle von den Einrichtungen u. s. w. zu unterrichten, gaben ihrer Befriedigung unumwunden Ausdruck und versprachen, dahin wirken zu wollen, daß das Verbot des Treptower Amtsvorstehers in kürzester Zeit aufgehoben wird.

It now appears that the infant incubator (couveuse) will, after all—and indeed in the very near future—be demonstrated to visitors of the exhibition. As is well known, the District Commissioner of Treptow had previously prohibited this demonstration; subsequently, Privy Councillor Professor Gusferow—Director of the University Women’s Clinic at the Charité—and Privy Councillor Professor Virchow weighed in on the dispute in two journals. These scholars expressed the view that it would be highly desirable for the general public to be placed in a position to form their own impression—or rather, their own judgment—regarding the value of this truly outstanding humanitarian endeavor. The government has entrusted two Medical Councillors with a thorough investigation of this matter. These gentlemen recently visited the exhibition to inspect the facilities and arrangements firsthand; they unreservedly expressed their satisfaction and pledged to work toward ensuring that the ban imposed by the Treptow District Commissioner is lifted in the very near future.

The exhibit did indeed eventually open to the public. “From today until the close of the exhibition, all physicians, members of the press, university students, and midwives are granted free admission upon presentation of a business card or other form of identification (Berliner Tageblatt, August 9, 1896). On September 9, 1896, the following news story appeared in the Berlin newspaper Vorwärts:

Ueber die bisherige Wirksamkeit des Lion’fcheu Kinderbrut-Apparates auf der Berliner Gewerbe-Ausstellulung liegt jetzt die Erfahrung vor, die man dort im Verlaufe des ersten Monats mit vier Kindern gemacht hat. Das erstaufgenommene Kind, der kleine Walter, welcher mit einem Körpergeiwicht von 2080 Gramm in die Conveuse kam nnd der in den ersten vier Tagen bis zu 2200 Gramm zugenommen, bist nach drei Wochen an den Folgen eines Darmkatarrhs in der Couveuse zu gründe gegangen. Das zweite Kind, ein Mädchen namens Selma, das mit einem Körpergewicht von 1470 Gramm 4 Wochen nach der Geburt in die Couveuse kam und angeborene Lungendefekte hatte, wurde von der Mutter wieder fortgeholt. Die zwei übrigen von den anfgenommenen vier Kindern haben sich im Verlauf von vier Wochen gut entwickelt. Das eine, ein Mädchen namens Charlotte, ist mit einem Gewicht von 1410 Gramm aufgenommen worden und wiegt jetzt 2555 Gramm. Das andere Kind, ein Knabe, wiegt 2925 Gramm; er hat in den vier Wochen seines Aufenthalts in der Couveuse, in welcher er eine Zahnung durch gemacht hat, 535 Gramm zugenommen. Am 12. und 13. Sept. ist je ein Kind in den Pavillon eingeliefert worden. Beide Kinder sind Mädchen; das eine ist am 1. Sept. geboren und wiegt 2320 Gramm, das zweite, welches ein paar Stunden nach der Geburt vom Vater in den Pavillon gebracht wurde, wiegt 1560 Gramm. Es wird vorläufig vermiitels des von Lion konstruirten Löffels durch die Nase ernährt. Der Pavillon wurde seit dem 9. Angust, dem Tage seiner Eröffnung, bis Sonntag, den 13.

Experience regarding the performance to date of Lion’s infant incubator at the Berlin Trade Exhibition is now available, based on observations made there over the course of the first month involving four infants. The first child admitted—little Walter, who entered the incubator weighing 2,080 grams and gained up to 2,200 grams during his first four days—succumbed after three weeks within the incubator to complications arising from intestinal catarrh. The second child—a girl named Selma, who entered the incubator four weeks after birth weighing 1,470 grams and suffered from congenital lung defects—was subsequently removed by her mother. The remaining two of the four admitted infants have developed well over the course of four weeks. One of them—a girl named Charlotte—was admitted weighing 1,410 grams and now weighs 2,555 grams. The other child—a boy—weighs 2,925 grams; during his four-week stay in the incubator—during which time he also went through a period of teething—he gained 535 grams. On September 12th and 13th, one infant was admitted to the pavilion on each day. Both infants are girls; one was born on September 1st and weighs 2,320 grams, while the second—who was brought to the pavilion by her father just a few hours after birth—weighs 1,560 grams. For the time being, she is being fed via the nose using a special spoon designed by Lion. The pavilion remained open from August 9th—the day of its inauguration—until Sunday, the 13th.

The following news story appeared in Vorwärts on October 1, 1896:

Ein Säuglingsasyl in Berlin. Hiesige Blätter schreiben: Der Lion’sche Kinderbrutapparat auf der Berliner Gewerbe-Ausstellung hat zur Gründung eines Säuglingsasyls in Berlin Anregung gegeben. Seit langem wird von den ärztlichen Kreisen Berlins darauf hingewiesen, wie nothivendig für Berlin eine solche Anstalt wäre. Zur Zeit ist ein Komitee in der Bildung begriffen, welches sich zur Aufgabe gemacht hat, die Errichtung eines Säuglingsasyls durchzuführen. Diesem Komitee gehört eine Anzahl bekannter Professoren an, u. a. einer der berühmtesten Berliner Gynakologen. Das Säuglingsasyl, welches nach dem Muster des Kinderbrutpavillons auf der Gewerbe-Ausstellnng eingerichtet werden soll, ist hauptsächlich dazu bestimmt, zu früh und schwächlich geborene Kinder auszunehmen. Dieselben sollen dort in der Lion’schen Conveuse aufgezogen werden. Herr Lion, der Erfinder der Couveuse, hat sich bereit erklärt, dem zu gründenden Institute die nöthige Anzahl von Apparaten gratis zur Verfügung zu stellen.

An Infant Asylum in Berlin. Local newspapers report: The Lion infant incubator on display at the Berlin Trade Exhibition has inspired the founding of an infant asylum in Berlin. For a long time, medical circles in Berlin have pointed out how urgently such an institution is needed in the city. Currently, a committee is in the process of being formed, having set itself the task of bringing about the establishment of an infant asylum. This committee includes a number of renowned professors, among them one of Berlin’s most celebrated gynecologists. The infant asylum—which is to be modeled after the infant incubator pavilion at the Trade Exhibition—is intended primarily to admit premature and frail infants. There, they are to be raised within the Lion *couveuse*. Mr. Lion, the inventor of the *couveuse*, has agreed to provide the necessary number of these devices to the institution—once established—free of charge.

A final story appeared in Vorwärts on October 13, 1896:

Trotz des schlechte Wetters war die Ausstellung vor- gestern, als am letzten Sonntage ihres Daseins sehr gut besucht. Ob der Theil des Publikums, der sich am äußerlichen Eindruck erfreuen wollte, auf seine Kosten gekommen ist, mag dahingestellt bleiben. Die Bauwerke, die dereinst in ihrer weißen Pracht so protzig leuchteten, machen schon einen überaus tristen Eindruck und legen an mehr als einer Stelle von der Vergänglichkeit alles Irdischen Zengniß ab. Der bedenkliche Verfall des Rabitzputzes erleichtert immerhin den Abschied von der Ausstellung, die am Donnerstag bestimmt geschlossen werden soll. Vom Kinder – Brutapparat. Von den letzten vier in den Pavillon aufgenommenen Kindern hat eines, ein Mädchen Klara, die Conveuse nach einem IStägigen Aufenthalt, während welchem es 530 Gramm zunahm, völlig gesund verlassen. Von den drei übrigen Kindern ist das eine, Johanna, am 20. September mit 2020 Gramm ausgenommen worden; es wiegt heute bereits 2480 Gramm. Das zweite Kind, Frieda genannt, ist am Tage seiner Geburt, 13. September, eingeliefert. Es wog damals 1560 Gramm, hat, wie dies gewöhnlich geschieht, in den ersten Tagen abgenommen, und zwar bis zu 1420 Gramm. Das Kind, das seit dem 10. Tage wieder zugenommen hat, wiegt heute 1760 Gramm. Das dritte Kind, ein Knabe namens Max, ist 3 Tage alt am 15. September mit 1400 Gramm aufgenommen worden. Es hatte bei seiner Einlieserung am ganzen Körper wassersüchtige Anschwellungen, die in der Conveuse jedoch binnen 5 Tagen verschwanden. Sein Körpergewicht sank infolge dessen auf 1210 Gramm. Seit dem achten Tage seines Conveufen- aufenthaltes nimmt der Kleine, der gegenwärtig 1430 Gramm wiegt, konstant zu. Zwei von den Kindern, Frieda und Max. waren bei ihrer Einlieserung so schwach, daß sie aus künstlichem Wege ernährt werden mußten. Frieda mußte vier Tage vermittelst eines kleinen Löffels ernährt werden, mit welchem dem zum Saugen zu schwachen Kinde die Milch tropfen- weise eingeflößt wurde. Der kleine Max trinkt erst seit einer Woche selbständig an der Brust, er wurde bis dahin vermittelst des Milchziehers ernährt, durch welchen die Milch dem Kinde gleichsam in den Mund gepumpt wird. Uebrigens hat die Lion’sche Couveuse auch die Anregung zu einer interessanten statistischen Arbeit gegeben, welche die Zahl der Frühgeburten in Deutschland feststellen soll. Darauf bezügliche Publikationen stehen bevor.

Despite the poor weather, the exhibition was very well attended the day before yesterday—on the final Sunday of its existence. Whether that portion of the public seeking merely to enjoy the outward spectacle truly got their money’s worth remains an open question. The structures, which once gleamed so ostentatiously in their white splendor, now present an exceedingly dismal appearance and bear witness—in more places than one—to the transience of all earthly things. The alarming deterioration of the wire-lath plasterwork does, at any rate, make it easier to bid farewell to the exhibition, which is scheduled to close permanently this Thursday. Regarding the Infant Incubator: Of the last four infants admitted to the pavilion, one—a girl named Klara—has left the incubator in perfect health after an 18-day stay, during which she gained 530 grams. Of the remaining three infants, one—Johanna—was admitted on September 20th weighing 2,020 grams; today, she already weighs 2,480 grams. The second infant—named Frieda—was admitted on the very day of her birth, September 13th. At that time, she weighed 1,560 grams; as is typically the case, she lost weight during the first few days, dropping to 1,420 grams. The infant, who has been gaining weight again since her tenth day, currently weighs 1,760 grams. The third infant—a boy named Max—was admitted on September 15th at the age of three days, weighing 1,400 grams. Upon admission, he presented with edematous swelling over his entire body; however, these symptoms vanished within five days of his placement in the incubator. Consequently, his body weight dropped to 1,210 grams. Since the eighth day of his stay in the incubator, the little one—who currently weighs 1,430 grams—has been gaining weight steadily. Two of the children—Frieda and Max—were so weak upon admission that they had to be fed artificially. Frieda required feeding by means of a small spoon for four days; using this method, milk was administered drop by drop to the infant, who was too weak to suckle. Little Max has only been nursing independently at the breast for the past week; prior to this, he was fed using a breast pump—a device through which milk is, as it were, pumped directly into the infant’s mouth. Incidentally, the Lion incubator has also inspired an interesting statistical study aimed at determining the number of premature births in Germany. Publications regarding this subject are forthcoming.

After the exposition, a news item appeared in the Deutscher Reichsanzeiger und Preußischer Staatsanzeiger on Saturday November 21, 1896:

Die von der Berliner GewerbeAusſtellung her bekannten Lion’ſchen „Couveuſen! (Wärmekammern für lebensſchwache Neugeborene) ſind nunmehr in dem „Mediziniſchen Waarenhauſe” (Berlin N., Friedrichſtraße 108, 1 Tr.) ausgeſtellt und werdenauf Verlangen vermiethet. Für die Benutzung eines Apparatswerden pro Monat, je nach den Verhältniſſen der betreffenden Familie, 30—60 / berechnet. Der Reinertrag iſt zur Gründung einer Couveuſen Anſtalt beſtimmt. Die näheren Bedingungen ſind im Mediziniſchen Waarenhauſe zu erfahren.

The Lion’s “Couveuses” (warming chambers for weak newborns), known from the Berlin Trade Exhibition, are now on display at the “Medical Goods House” (Berlin N., Friedrichstrasse 108, 1st floor) and are available for rent upon request. The monthly fee for using one unit is 30-60 pfennigs, depending on the family’s circumstances. The net proceeds are intended for the establishment of a Couveuse institution. Further details can be obtained at the Medical Goods House.

A map of the exhibition and some contemporary photographs are found below.

Main Gate of the Berlin Industrial Exhibition, 1896.


Last Updated on 04/12/26